Which is a very elegantly translated of the Chinese New Year greetings, “五福临门”.
Every year during CNY there are always the usual greetings like 恭喜发财 (gong xi fa cai),招财进宝 (zhao cai jin bao),财源广进 (cai yuan guang jin), and also just the Malaysian HUAAAAAT AHHH! lolol. To be honest i didn’t really like all these greetings la why every single one of them is about getting more fortune??! Really Chinese people money-minded until like that meh.
So all these words sort of lost their meaning to me, but when i saw “5 Pillars of Happiness”, i actually gave some thought about it, how come “五福临门” is translated is such a way? read more