Color Spray

October 26, 2008

Oli gave me a can of hair spray when i was doing my hair extension. (Thanks for waiting i less than 3 you!)

null

Must be a new sister brand from Za.

 

I turned the can to the back.

null

 

Then Oli made me read the instructions out loud. It was impossible. I couldn’t go on because i was trembling so hard it annoyed the lady who was doing my hair. I had to bite my hand real hard to stop the laughter.

Maybe you can try reading it out loud for me.

null

Now you can f*** the hair spray, for good.

Related posts:

  1. Happy Chor Sam
  2. Why again

33 people cheesed “Color Spray”

  1. 123 MALAYSIA says:

    china chinese ppl are so retarded

  2. 123: Just because their English isn’t as good as others it doesn’t make China Chinese “retarded”.

  3. chuafc2006 MALAYSIA says:

    lol… f*ck the hairspray! woohoo~~ lol… for GOOD!

    China really has bad English. But they’re clever to make the English look bad.

  4. carlame MALAYSIA says:

    HAHAHA XD
    I always salute China’s English XD!
    Always the best to laugh at

  5. DSvT AUSTRALIA says:

    This is so convenience…
    any photo after spray~

  6. Michelle MALAYSIA says:

    HAHAHA!
    then, f*** the hair spray, for good LOL!!

  7. rumiko kato MALAYSIA says:

    LOL interesting chinglish xxD

    ‘gan’ in mandarin which suppose to means dry always means ‘fuck ‘ for them LOL

  8. momo MALAYSIA says:

    I can never come up with these sentences!
    I think they are the world’s greatest comedians… hahaha… XX

  9. WP FRANCE says:

    I always wonder why companies don’t get someone fluent in English to check their translation (or simply to translate) for them…

  10. adidasgal SINGAPORE says:

    haha go to engrish for more of this kind of jokes ;

  11. YenthenG aLiCia MALAYSIA says:

    oh my god . how could it be ? I was like wtf when I read this . Flammable! > Easy ! ?!

  12. mich AUSTRALIA says:

    hahahaha !! a good one !! better than kenny sia’s !!!!

  13. pattirmina MALAYSIA says:

    hi chessie.
    omg, this is hilarious! hahah…i am laughing my head off reading this.

  14. shaki MALAYSIA says:

    lol, i think one could make a good living by doing some english teaching or translating in china

  15. earthy emily MALAYSIA says:

    Goodness gracious! What do they think F*** means.

  16. KY MALAYSIA says:

    hahahhaa, so best!

  17. bahh MALAYSIA says:

    OMG! How could any single chinese character be translated to Fuck!
    It’s so obvious they dont know the meaning of ‘fuck’

  18. June GERMANY says:

    Hmmnn.. I then guess, I used my hairspray always wrong since now or is it just by this special brand? :’DD

  19. minimo MALAYSIA says:

    enuf of ur boring shits.

  20. mdm容 MALAYSIA says:

    lol..omg guess they use some kind of machine/electronic dictionary…
    you should check out their menu translations, lagi hilarious..make you die laughing…
    (oh as if my english is good, NO i know.. i use online translations too)
    here are some hilarious translations (stolen fr somewhere else):

    :: 香辣炒木须肉 Fragrant and hot fries wood meat
    :: 锅仔三鲜浸杂菌 Big bowl fresh immerse miscellaneous germ
    :: 锅仔味菜猪生肠 Big bowl flavour vegetables big living bowel
    :: 姜撞奶 Ginger bumping milk(blessed tht they used milk here instead of boobs)
    :: 元茜豆腐鱼头汤 A west bean pays the fish a soup
    :: 牛仔扒 The cowboy leg
    :: 农家小炒皇 The farmer is small to fry king

    …and many many more, check out yourself, they even hv something sound like “Young chicken without sex” ..funny as hell

  21. ahlost MALAYSIA says:

    Hahahaha.. Direct translation. I always use google translate and got funny words like the above :D

  22. ling MALAYSIA says:

    hey, i try it out using dictionary com translation and this is what i got….

    The application method: before the use must this shake fully, take sends dry sprays as good, available washes generally sends dew clean.

    not that bad huh?! at least no F-word.

  23. Shake then fuck. LOL LOL LOL. This is somewhat similar to when I was watching (obviously not original) Everybody Loves Raymond DVDs. Everytime the name Raymond was mentioned, the subtitles would say “Thunder above Lightning”. I think I had more laughs reading the subtitles than actually watching the comedy :P

  24. sabrina SINGAPORE says:

    its weird though why do they bother writing it in english when they know we won’t get any of it in the end, or do they not? o_o oh well.

  25. Huai Bin MALAYSIA says:

    What does the Chinese characters actually say for the f word? I’m interested as to how they can mess up a translation so badly. :)

    I can think of hair (fa) which sounds phonetically similar to fuck, but I can’t read the characters so I can’t be sure.

  26. Christine MALAYSIA says:

    hahahahahahaha canggih language! then, fxxk the hair spray, for good…. ROFL

  27. marcia MALAYSIA says:

    you definitely need to submit this pic to engrish.com.

    you could get a prize or something.

  28. marcia MALAYSIA says:

    just reading the other stuff that was on the can. lol “will spray the liquid eye last”! “send out the ray of light” “the hour neighbourhood can’t use clear the fire or smokings”! rotflmao….

    even the word “caution” got translated to “Easy!!”

  29. Xander MALAYSIA says:

    oh my gawd… f$%k the what? and whats with the ’spray the neighbourhood’? heheh

  30. emeryn 110.159.154.166 not found says:

    lol!!! The translation is crap!

  31. Candy Lowen 108.17.93.90 not found says:

    omg lmao that’s the worst I’ve seen!

Leave me a cheese