Oli gave me a can of hair spray when i was doing my hair extension. (Thanks for waiting i less than 3 you!)
Must be a new sister brand from Za.
I turned the can to the back.
Then Oli made me read the instructions out loud. It was impossible. I couldn’t go on because i was trembling so hard it annoyed the lady who was doing my hair. I had to bite my hand real hard to stop the laughter.
Maybe you can try reading it out loud for me.
Now you can f*** the hair spray, for good.
china chinese ppl are so retarded
123: Just because their English isn’t as good as others it doesn’t make China Chinese “retarded”.
lol… f*ck the hairspray! woohoo~~ lol… for GOOD!
China really has bad English. But they’re clever to make the English look bad.
HAHAHA XD
I always salute China’s English XD!
Always the best to laugh at
This is so convenience…
any photo after spray~
HAHAHA!
then, f*** the hair spray, for good LOL!!
LOL interesting chinglish xxD
‘gan’ in mandarin which suppose to means dry always means ‘fuck ‘ for them LOL
I can never come up with these sentences!
I think they are the world’s greatest comedians… hahaha… XX
I always wonder why companies don’t get someone fluent in English to check their translation (or simply to translate) for them…
haha go to engrish for more of this kind of jokes ;
oh my god . how could it be ? I was like wtf when I read this . Flammable! > Easy ! ?!
hahahaha !! a good one !! better than kenny sia’s !!!!
hi chessie.
omg, this is hilarious! hahah…i am laughing my head off reading this.
lol, i think one could make a good living by doing some english teaching or translating in china
Goodness gracious! What do they think F*** means.
lol wtf***
lol
farkit! 😀
hahahhaa, so best!
OMG! How could any single chinese character be translated to Fuck!
It’s so obvious they dont know the meaning of ‘fuck’
Hmmnn.. I then guess, I used my hairspray always wrong since now or is it just by this special brand? :’DD
enuf of ur boring shits.
lol..omg guess they use some kind of machine/electronic dictionary…
you should check out their menu translations, lagi hilarious..make you die laughing…
(oh as if my english is good, NO i know.. i use online translations too)
here are some hilarious translations (stolen fr somewhere else):
:: 香辣炒木须肉 Fragrant and hot fries wood meat
:: 锅仔三鲜浸杂菌 Big bowl fresh immerse miscellaneous germ
:: 锅仔味菜猪生肠 Big bowl flavour vegetables big living bowel
:: 姜撞奶 Ginger bumping milk(blessed tht they used milk here instead of boobs)
:: 元茜豆腐鱼头汤 A west bean pays the fish a soup
:: 牛仔扒 The cowboy leg
:: 农家小炒皇 The farmer is small to fry king
…and many many more, check out yourself, they even hv something sound like “Young chicken without sex” ..funny as hell
Hahahaha.. Direct translation. I always use google translate and got funny words like the above 😀
hey, i try it out using dictionary com translation and this is what i got….
The application method: before the use must this shake fully, take sends dry sprays as good, available washes generally sends dew clean.
not that bad huh?! at least no F-word.
Shake then fuck. LOL LOL LOL. This is somewhat similar to when I was watching (obviously not original) Everybody Loves Raymond DVDs. Everytime the name Raymond was mentioned, the subtitles would say “Thunder above Lightning”. I think I had more laughs reading the subtitles than actually watching the comedy 😛
its weird though why do they bother writing it in english when they know we won’t get any of it in the end, or do they not? o_o oh well.
What does the Chinese characters actually say for the f word? I’m interested as to how they can mess up a translation so badly. 🙂
I can think of hair (fa) which sounds phonetically similar to fuck, but I can’t read the characters so I can’t be sure.
hahahahahahaha canggih language! then, fxxk the hair spray, for good…. ROFL
you definitely need to submit this pic to engrish.com.
you could get a prize or something.
just reading the other stuff that was on the can. lol “will spray the liquid eye last”! “send out the ray of light” “the hour neighbourhood can’t use clear the fire or smokings”! rotflmao….
even the word “caution” got translated to “Easy!!”
oh my gawd… f$%k the what? and whats with the ‘spray the neighbourhood’? heheh
lol!!! The translation is crap!
omg lmao that’s the worst I’ve seen!